Genesis 24:12

HOT(i) 12 ויאמר יהוה אלהי אדני אברהם הקרה נא לפני היום ועשׂה חסד עם אדני אברהם׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H559 ויאמר And he said, H3068 יהוה O LORD H430 אלהי God H113 אדני of my master H85 אברהם Abraham, H7136 הקרה send me good speed H4994 נא I pray thee, H6440 לפני send me good speed H3117 היום this day, H6213 ועשׂה and show H2617 חסד kindness H5973 עם unto H113 אדני my master H85 אברהם׃ Abraham.
Vulgate(i) 12 Domine Deus domini mei Abraham occurre obsecro hodie mihi et fac misericordiam cum domino meo Abraham
Clementine_Vulgate(i) 12 Domine Deus domini mei Abraham, occurre, obsecro, mihi hodie, et fac misericordiam cum domino meo Abraham.
Wycliffe(i) 12 he seide, Lord God of my lord Abraham, Y biseche, meete with me to dai, and do mersi with my lord Abraham.
Tyndale(i) 12 and he sayde.LORde God of my master Abraha sende me good spede this daye and shewe mercy vnto my master Abraham.
Coverdale(i) 12 And he sayde:O LORDE, thou God of my master Abraham, mete me to daye, and shew mercy vnto my master Abraham.
MSTC(i) 12 And he said, "LORD God of my master Abraham, send me good speed this day, and show mercy unto my master Abraham.
Matthew(i) 12 and he sayde. Lord God of my master Abraham, sende me good spede thys daye, and shewe mercye vnto my master Abraham.
Great(i) 12 and he sayde. Lorde God of my master Abraham, sende me good spede this daye, and shewe mercy vnto my master Abraham.
Geneva(i) 12 And he said, O Lord God of my master Abraham, I beseech thee, send me good speede this day, and shew mercy vnto my master Abraham.
Bishops(i) 12 And he saide: Lord God of my maister Abraham, I pray thee sende me good speede this day, and shewe mercy vnto my maister Abraham
DouayRheims(i) 12 O Lord, the God of my master, Abraham, meet me today, I beseech thee, and shew kindness to my master, Abraham.
KJV(i) 12 And he said O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.
KJV_Cambridge(i) 12 And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
Thomson(i) 12 and said, Lord the God of my master Abraham, prosper the way before me this day; and shew thy kindness to my master Abraham.
Webster(i) 12 And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, prosper me this day, and show kindness to my master Abraham.
Brenton(i) 12 And he said, O Lord God of my master Abraam, prosper my way before me to day, and deal mercifully with my master Abraam.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ εἶπε, Κύριε ὁ Θεὸς τοῦ κυρίου μου Ἁβραάμ, εὐόδωσον ἐναντίον ἐμοῦ σήμερον, καὶ ποίησον ἔλεος μετὰ τοῦ κυρίου μου Ἁβραάμ.
Leeser(i) 12 And he said, O Lord, the God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and deal kindly with my master Abraham.
YLT(i) 12 And he saith, `Jehovah, God of my lord Abraham, cause to meet, I pray Thee, before me this day—(and do kindness with my lord Abraham;
JuliaSmith(i) 12 And he will say, Jehovah, God of lord Abraham, light upon my face this day, and do kindness with lord Abraham.
Darby(i) 12 And he said, Jehovah, God of my master Abraham, meet me, I pray thee, [with thy blessing] this day, and deal kindly with my master Abraham.
ERV(i) 12 And he said, O LORD, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
ASV(i) 12 And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And he said: 'O LORD, the God of my master Abraham, send me, I pray Thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.
Rotherham(i) 12 Then he said, O Yahweh, God of my lord Abraham! I pray thee, cause it to fall out before me today,––that thou deal in lovingkindness, with my lord Abraham.
CLV(i) 12 And saying is he, "Yahweh, Elohim of my lord Abraham, pray, cause a meeting before me today, and do a kindness to my lord Abraham.
BBE(i) 12 And he said, O Lord, the God of my master Abraham, let me do well in what I have undertaken this day, and give your mercy to my master Abraham.
MKJV(i) 12 And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, I pray You, send me good speed this day, and show kindness to my master Abraham.
LITV(i) 12 And he said, Jehovah, God of my master Abraham, I pray, cause her to meet before me this day, and show kindness to my master Abraham.
ECB(i) 12 And he says, O Yah Veh Elohim of my adoni Abraham, I pray you, happen at my face this day and work mercy to my adoni Abraham:
ACV(i) 12 And he said, O LORD, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness to my master Abraham.
WEB(i) 12 He said, “Yahweh, the God of my master Abraham, please give me success today, and show kindness to my master Abraham.
NHEB(i) 12 He said, "God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham.
AKJV(i) 12 And he said O LORD God of my master Abraham, I pray you, send me good speed this day, and show kindness to my master Abraham.
KJ2000(i) 12 And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray you, send me good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.
UKJV(i) 12 And he said O LORD God of my master Abraham, I pray you, send me good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.
EJ2000(i) 12 And he said, O LORD, God of my master Abraham, I pray thee, to have a good encounter this day and show mercy unto my master Abraham.
CAB(i) 12 And he said, O Lord God of my master Abraham, prosper my way before me today, and deal mercifully with my master Abraham.
LXX2012(i) 12 And he said, O Lord God of my master Abraam, prosper my way before me to day, and deal mercifully with my master Abraam.
NSB(i) 12 He said: »O Jehovah, the God of my master Abraham, please grant me success today. Show loving-kindness to my master Abraham.
ISV(i) 12 That’s when he prayed, “LORD God of my master Abraham, help me to succeed today. Please show your gracious love to my master Abraham.
LEB(i) 12 And he said, "O Yahweh, God of my master Abraham, please grant me success today and show loyal love to my master Abraham.
BSB(i) 12 “O LORD, God of my master Abraham,” he prayed, “please grant me success today, and show kindness to my master Abraham.
MSB(i) 12 “O LORD, God of my master Abraham,” he prayed, “please grant me success today, and show kindness to my master Abraham.
MLV(i) 12 And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, I beseech you, cause her to meet before me this day and show kindness to my master Abraham.
VIN(i) 12 He said, “Yahweh, the God of my master Abraham, please give me success today, and show kindness to my master Abraham.
Luther1545(i) 12 und sprach: HERR, du Gott meines HERRN Abraham, begegne mir heute und tu Barmherzigkeit an meinem HERRN Abraham.
Luther1912(i) 12 und sprach: HERR, du Gott meines Herrn Abraham, begegne mir heute und tue Barmherzigkeit an meinem Herrn Abraham!
ELB1871(i) 12 Und er sprach: Jehova, Gott meines Herrn Abraham, laß es mir doch heute begegnen, und erweise Güte an meinem Herrn Abraham!
ELB1905(i) 12 Und er sprach: Jahwe, Gott meines Herrn Abraham, laß es mir doch heute begegnen, und erweise Güte an meinem Herrn Abraham!
DSV(i) 12 En hij zeide: HEERE! God van mijn heer Abraham! doe haar mij toch heden ontmoeten, en doe weldadigheid bij Abraham, mijn heer.
Giguet(i) 12 Et il dit: Seigneur Dieu de mon seigneur Abraham, préparez devant moi une heureuse voie aujourd’hui, et soyez miséricordieux envers mon seigneur Abraham.
DarbyFR(i) 12 Et il dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi faire, je te prie, une heureuse rencontre aujourd'hui, et use de grâce envers mon seigneur Abraham.
Martin(i) 12 Et il dit : Ô Eternel! Dieu de mon Seigneur Abraham; fais que j'aie une heureuse rencontre aujourd'hui; et sois favorable à mon Seigneur Abraham.
Segond(i) 12 Et il dit: Eternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd'hui ce que je désire, et use de bonté envers mon seigneur Abraham!
SE(i) 12 Y dijo: SEÑOR, Dios de mi señor Abraham, dame, te ruego, el tener hoy buen encuentro, y haz misericordia con mi señor Abraham.
ReinaValera(i) 12 Y dijo: Jehová, Dios de mi señor Abraham, dame, te ruego, el tener hoy buen encuentro, y haz misericordia con mi señor Abraham.
JBS(i) 12 Y dijo: SEÑOR, Dios de mi señor Abraham, dame, te ruego, el tener hoy buen encuentro, y haz misericordia con mi señor Abraham.
Albanian(i) 12 "O Zot, Perëndia i zotërisë tim Abraham, të lutem bëj që sot të kem mundësinë të kem një takim të lumtur, trego dashamirësi ndaj Abrahamit, zotit tim!
RST(i) 12 и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! пошли еесегодня навстречу мне и сотвори милость с господином моим Авраамом;
Arabic(i) 12 وقال ايها الرب اله سيدي ابراهيم يسّر لي اليوم واصنع لطفا الى سيدي ابراهيم.
ArmenianEastern(i) 12 Նա ասաց. «Իմ տէր Աբրահամի Տէր Աստուած, այսօր ինձ յաջողութիւն պարգեւի՛ր եւ ողորմի՛ր իմ տէր Աբրահամին:
Bulgarian(i) 12 Тогава каза: ГОСПОДИ, Боже на господаря ми Авраам, моля Те, дай ми добра среща днес и окажи милост на господаря ми Авраам!
Croatian(i) 12 Onda reče: "Oh, Jahve, Bože moga gospodara Abrahama, molim te, iziđi mi danas u susret i mome gospodaru Abrahamu milost iskaži!
BKR(i) 12 A řekl: Hospodine, Bože pána mého Abrahama, dejž, prosím, ať se potká se mnou dnes to, čehož hledám; a učiň milosrdenství se pánem mým Abrahamem.
Danish(i) 12 Og han sagde: HERRE, min Herre Abrahams Gud! Kære, lad det møde mig i Dag, og gør Miskundhed mod min Herre Abraham.
CUV(i) 12 他 說 : 耶 和 華 ─ 我 主 人 亞 伯 拉 罕 的   神 阿 , 求 你 施 恩 給 我 主 人 亞 伯 拉 罕 , 使 我 今 日 遇 見 好 機 會 。
CUVS(i) 12 他 说 : 耶 和 华 ― 我 主 人 亚 伯 拉 罕 的   神 阿 , 求 你 施 恩 给 我 主 人 亚 伯 拉 罕 , 使 我 今 日 遇 见 好 机 会 。
Esperanto(i) 12 Kaj li diris: Ho Eternulo, Dio de mia sinjoro Abraham, sukcesigu min hodiaux kaj faru favorkorajxon al mia sinjoro Abraham.
Estonian(i) 12 ning ütles: „Issand, minu isanda Aabrahami Jumal, lase ometi see mul täna korda minna ja tee head mu isandale Aabrahamile!
Finnish(i) 12 Ja sanoi: Herra, minun herrani Abrahamin Jumala, anna minun kohdata tänäpänä (herrani morsiamen); ja tee laupius minun herrani Abrahamin kanssa.
FinnishPR(i) 12 Ja hän sanoi: "Herra, minun herrani Aabrahamin Jumala, suo minulle tänään menestystä ja tee laupeus herralleni Aabrahamille.
Haitian(i) 12 Li lapriyè, li di: -Seyè, ou menm ki Bondye Abraram, mèt mwen, tanpri, fè m' jwenn jòdi a sa m'ap chache a. Moutre jan ou bon pou Abraram, mèt mwen.
Hungarian(i) 12 És monda: Uram! én uramnak Ábrahámnak Istene, hozd elém [még] ma, és légy kegyelmes az én uram Ábrahám iránt.
Indonesian(i) 12 Lalu hamba itu berdoa, "TUHAN, Allah tuan saya Abraham, tolonglah, supaya tugas saya berhasil pada hari ini; berbaik hatilah kepada tuan saya Abraham.
Italian(i) 12 O Signore Iddio di Abrahamo mio signore, dammi, ti prego, ch’io scontri oggi buono incontro; ed usa benignità inverso Abrahamo mio signore.
ItalianRiveduta(i) 12 "O Eterno, Dio del mio signore Abrahamo, deh, fammi fare quest’oggi un felice incontro, e usa benignità verso Abrahamo mio signore!
Korean(i) 12 그가 가로되 `우리 주인 아브라함의 하나님 여호와여 ! 원컨대 오늘날 나로 순적히 만나게 하사 나의 주인 아브라함에게 은혜를 베푸시옵소서 !
Lithuanian(i) 12 Jis meldėsi: “Viešpatie, mano valdovo Abraomo Dieve, duok man sėkmę šiandien ir tuo parodyk savo malonę mano valdovui Abraomui!
PBG(i) 12 I rzekł: Panie, Boże pana mego Abrahama! Niech mię proszę spotka dziś, czego żądam, a uczyń miłosierdzie z panem moim Abrahamem.
Portuguese(i) 12 E disse: Ó Senhor, Deus de meu senhor Abraão, dá-me hoje, peço-te, bom êxito, e usa de benevolência para com o meu senhor Abraão.
Norwegian(i) 12 Og han sa: Herre, min herre Abrahams Gud! La det lykkes for mig idag, og gjør miskunnhet mot min herre Abraham!
Romanian(i) 12 Şi a zis:,,Doamne, Dumnezeul stăpînului meu Avraam! Te rog, dă-mi izbîndă astăzi, şi îndură-Te de stăpînul meu Avraam.
Ukrainian(i) 12 та й промовив: Господи, Боже пана мого Авраама, подай же сьогодні мені це, і милість вчини з паном моїм Авраамом!